泰国头条新闻社讯 2月十五号晚间,泰国多家媒体报道称,经内阁会议同意皇家社会办公室的提议,首都曼谷的英语名字将从Bangkok更改成泰语名กรุงเทพมหานคร的英语转写"KrungThep Maha Nakhon",意味着被国际社会广泛认知的"Bangkok"一词将走入历史。
据悉,这是国际地名词典编纂委员会皇家院士办公室对国家、领土、行政区和首都城市名称的写法进行了修改,并将建议提交给了内阁。在国际上由于政权、地位和分区的变化,一些国家或地区搬迁时都会进行首都名字的更改。因此遵循了外语音译的标准,将曼谷的英语写法更更改成“Krung Thep Maha Nakhon”。国家首都改名,特别是像曼谷这样的国际化商务旅游大都市更换英语名是特别大的事情,因此消息传出后立刻在泰网炸开了锅,还冲上推特热搜趋势。
很多网友表达,简直不可理解这一决定的意义究竟是什么,让国内外民众、旅客毫无准备,曼谷在国际舞台上的名字变得那么长,会大大影响知名度和传播率,并且泰国人的身份证、驾照、护照和各种基建设施等等都有可能要进行更换,纯属没事找事。
但也有网友表达,Bangkok的谐音听起来很像 "Bang Cock"(在英语国家较容易引发关于性和生殖器方面的误解),因此改一下也好。
然而就在网友们吵翻天的时候,泰国部分专家跑出来纠正道,其实并不是要改名,仅仅是皇家社会办公室将取消佛历2544年"国家、地域、管理区还有首都名称公告"中关于曼谷的名称表述,改用最新的佛历2564年公告表述,将Krung Thep Maha Nakhon; Bangkok更改成Krung Thep Maha Nakhon(Bangkok),即把Bangkok一词从放在分号后面更改成放在小括号里。
2月16日,总理府副发言人拉差妲女士也表达,根本无换掉曼谷的英语名,这不是什么大事,仅仅是把之前的写法里的分号换成了小括号,以作为政府公务系统的标准而已。
顺签签证中心,全国签证、机票受理。本页面点击“签证新闻”栏目,查看最新资讯,出入境最新政策早知道!